In this week’s SlatorPod, we are joined by Bryan Forrester, Co-founder and CEO of Boostlingo, a Texas-based interpreting software and technology provider.

Bryan begins with his journey to co-founding Boostlingo; from selling his first tech startup, Anchor Software, to entering the interpreting space with co-founders Brian D’Agostino and Dieter Runge. The CEO shares his experience partnering with growth equity firm Mainsail Partners in order to scale the business through hiring and M&A. 

He addresses the VoiceBoxer and Interpreter Intelligence acquisitions as part of a strategy to expand into remote simultaneous interpreting (RSI) and on-demand scheduling. He talks about some of the technical challenges with VRI and OPI when it comes to bandwidth and firewall permission.

Advertisement

Bryan gives his take on the US interpreting market and how Covid-19 affected the structure of on-site, remote, and hybrid interpreting in healthcare. The pod rounds off with Boostlingo’s plans for 2022 with a build instead of buy approach when training software and integrating telehealth platforms.

First up, Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with Microsoft giving early access for select users to their re-engineered multilingual machine translation system. 

Florian talks about the Japanese Government’s claim that their machine translation engine has reached the level of professional translators in the financial sector; a statement also heard from the likes of Google and Microsoft. In media localization, Esther shares Keywords Studios’ full-year 2021 results, which saw revenues grow by more than a third from 2020 thanks to the buoyant video games industry. 

Esther gives an update on the Slator Language Industry Job Index, which is up by six points since the beginning of 2022, only two points lower than the all-time high in December 2021



Source link

X
X
X