Andrzej begins with XTRF’s early days as a spin-off of family-owned LSP Lidolang and building the company with his Co-founder, Dominik Radziszowski. He talks about the rationale behind pivoting from licenses to SaaS in 2014 and the funding decisions with Experior Venture Fund, whose shares they bought back at the end of 2020.
The XTRF CEO unpacks the process behind investment firm K1 acquiring a majority stake in the company and their relationship with sister company XTM going forward. He talks about the similarities and differences between LSP and enterprise clients, and how they deploy their systems to fit users’ needs.
Andrej shares the key milestones and shifts in the TMS landscape over the past decade and XTRF’s most important innovations in the last five years, including building their Business Barometer. He rounds off with XTRF’s roadmap over the midterm and the impact of machine translation on TMS in the broader industry.
First up, Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with two UK-based life sciences companies teaming up, as LSP Conversis acquires local rival Zebra Translations.
Esther reviews Slator’s latest Language Industry Job Index, which climbed by 3.8 points in October, after a 10-point upsurge in September. Florian touches on Slator’s Language Industry Buyer Tracker, which includes a new Localization Producer for Games at Netflix, a move that possibly indicates the company’s plans to expand into the gaming market.
It’s been a busy week for Netflix as the streaming giant got called out for botched Korean into English subtitle translations for the TV drama Squid Game, which is on track to become the streaming giant’s most-watched show of all time — indicating the rising demand for English-dubbed content.
Source link @ slator.com