MANAGING REMOTE TRANSLATION TEAMS (/w Crowdin)

MANAGING REMOTE TRANSLATION TEAMS (/w Crowdin)

CHALLENGE

challenge

Managing multiple localization projects and people can be hard. It can be overwhelming in fact. But trying to coordinate remote translators and contributors working over different time zones to come together and achieve a common goal is certainly achievable with the right tools, like a Translation Management Software.

Just think about game changers like Skype, Slack, Asana and Trello. International teams would probably never get their projects off of the ground without them. And that’s when everyone’s speaking the same language.

It goes without saying then, that before any company embarks on the quantum task of localizing their website, mobile app, software, or video game to multiple global audiences; they’re going to need a pretty robust Translation Management Software program in place first.

SUBJECT

subject

  • Type here some info about this team member, the man very important person of our company.
  • asd
GUEST

guest

John Doe
Managing Director
Type here some info about this team member, the man very important person of our company. asd    
Thursday, April 28, 2021
4 - 5 pm CET